MAKUNAIMA

 

    

       Los MAKUNAIMA son los protagonistas de la más extensa e interesante de las leyendas del grupo PEMON. Koch Grümber deriva este nombre de MAKUI = malo, feo. Lo que no parece concordar con la estructura de la palabra en superlativo mágico con partícula IMA. En una observación del narrador dice: CHIKE MAKUNAIMA YENTAI, en el sentido de "más inteligente”.

    

       Se da este nombre a los hijos de WEI (Sol) con la mujer de KAKO que le envió TUENKARON, para que la dejara a ella en libertad celibataria. No hay conformidad sobre el número de hijos de WEI. Se citan estos nombres: AROMADAPUEN, la esposa de WEI; WERUWAREK (el mayor); CHIWADAPUEN, (hembra); ARAWADAPUEN, (hembra); ARUKADARI (el menor).  K. Grümber da estos nombres: MANAPE, ANCHIKIRAN, WAKARAMPUE, CHlKE y ANIKE. El significado de estos nombres MANAPE y ANCHIKIRAN no coinciden con el que dan a estas palabras los pemón actuales. Critica este autor, y con toda razón, que algunos misioneros adoptan el nombre MAKUNAIMA para designar al Dios de los cristianos.

    

      WEI, como buen pemón, viaja a IKEN en busca de mercancías varias usuales; al demorarse su regreso, la madre con sus hijos salen en su busca; la madre muere envenenada por comer los piojos de la vieja sapo.  En venganza los hijos la dan muerte con fuego, huyendo después por allá.

    

      Roban el fuego a MUTUK, el anzuelo de metal a WONORE; llegan después hasta el árbol WADAKAYEK, que daba toda clase de frutos; lo talan, del tronco hueco brota un río de agua que inunda la tierra y lleva cantidad de peces.  Se narran muchos episodios, algunos un tanto subidos de color, hacen de cera un perro que les limpie la casa de desperdicios de comida; introducen el maleficio mágico en el mundo. Al fin viajan hacia REMONOTA, llanuras del Rionegro en Brasil, donde se pierde su rastro.

    

     De CHIKE se dice que subió al cielo convertido en la estrella TAUNA, que es la "alfa" de Regulus.

    

    

    

    

     TEXTO  PEMON

 

 

     Penna daktai Makunaimadamä te kenkonten, arimaraka, konekapoe morompue ke.

 

     Etiyaktetok sere. Makunaimadamä yewik tau tannope to dok yepueripue echipoe; eten dau, to epikopuetipoe to kon yepueripue pona.

    

     Muere yenin wi Makunaimadamä taurepoe it akon puek: ¿E tukai kin ichi pe nai?.- “Inapare" taurepoe it akonda. Tise it akon i pan t eseru ke ichipoe; muere nawa ichinin, tu rui puek taurepoe: "Morompue ke ina dekenten, arimaraka, i konekake”.

    

     It akon maimu poro, Makunaima esenumenkapoe te kenkonten koneka puek morompue ke; i konekapoeya tenempue; i konekasakya tise, esektepoe “TARIRU”, rikutun tato ¡Tariru! kaima esatipoeya; tise, ¡kore! arimarakada i maimuyukupuën. Muere puenise i panaten, i taniten konekatukapoeya; muere daktai etanin pe, i maimu yunin pe re yenapoe. Ti n konekapoeya arimaraka apakyek dokoi i nonkapoeya, tise arimarakada i kenetapuën.

    

     T ekenten konekasakya tise, i kenetaya pra ichinin, Makunaimada t akon ekamapotukapoe: ¿E tukai kin ichi pe nai?.- It akonda taurepoe tu rui puek: "Chinak ke, katavai yei ke it euna apoke, i yeuku ke re epikteke".- It akonda taurepoe poro, Makunaimada t eken yeuna epiktepoe tapopuese.

 

     Muere tepai re it akonda taurepoe: “Yure tesapuese a yeken tarembake, yure kru resapuese. Tise i petoiya taurepoe: "Emadokpe esesapueke a puekere ekama topeda.

    

     Muere daktai Chikeda, tesenumenka tepo, eserenkapoe: "Mesere u yeken yeuna arakampokada te, auronisan neunaputen pe pra, asaresan neunaputen pe pra re; ure sane muere iwonek pe u yeken mauya te, waikin pueken pe re mauya te”.

    

     ......

     Sere wi arimaraka pia etiyaktepoe muere, morompue tikase. Chinte paire sere ponare pemondamäda t eken kon epiktepueti katavai yeuku ke arimaraka teunaki pai; muen waraino kru katavai yeuku.